同僚:Hi, how's it going?
(調子はどう?)
あなた:I'm tied up right now.
(今忙しいんだ)
同僚:Oh, are you OK?
(大丈夫?)
あなた:I really need a hand with this project.
Do you think you can give me a hand?
(このプロジェクトに人手が必要なんだ。手伝ってもらうことはできるかな?)
同僚:Sure. What do you want me to do?
(もちろん。何をすればいいかな?)
日本語でも「人手」「手が足りない」「手を貸す」などの表現がありますが、
英語でも同じく、"a hand" は「手助け」「手伝い」などの意味に使われます。
用法としては、
"give a hand" (手を貸す)
"need a hand" (人手が要る)
と使います。
また"tied up" は直訳すると「縛りつけられた」となりますが、
「忙しい」「手が離せない」などの意味にも使われます。
"I'm tied up with work"(仕事で忙しい)
"I'm tied up in a meeting"(会議中で手が離せない)
"I'm tied up on a phone call"(電話で忙しい)
「手伝ってもらえますか?」と聞かれて、
引き受けるときは、
"Sure."(もちろん) "I'd love to."(喜んで)
断るときは、
"I'm afraid I'm not available right now."
(あいにく今は手が空いてないです)
"I'm sorry I have to go...."
(ごめんなさい。...に行かないといけなんです)
などを使って丁寧に断わるとよいでしょう。




